第五节说:‘你的神是忌邪的神,我必 (8)(18 / 24)
蛋(deviled eggs),一种美式开胃菜。
她没理他,所有的注意力都在小乔身上:“我知道这事可能很重要,所以还是决定让你们去。
如果你需要的话,我甚至还可以开车送你——”
“不需要,妈,”小乔说,“骑车轻松得很。”
“而且也很安全,”诺莉补充,“路上根本就没什么人。”
克莱尔依旧用一种母亲才有的严厉眼神凝视儿子:“不过我要你答应我两件事。第一件事,天黑前回家……我指的不是最后一道日落的阳光,而是还有太阳的时候。第二件事,如果你真的发现了什么,在那里做个记号,接着马上给我走得远远的。我承认,你们三个可能是寻找那个不知道什么东西的最佳人选,但处理那东西是成年人的工作。所以,你可以答应我吗?向我做出保证,否则我就要跟你与你的朋友一起去。”
班尼满脸怀疑:“我从来没有沿着黑岭路往上走,但经过了几次。我想你的车可能开不进去,应该会有点困难。”
“那就向我保证,否则就留在家。怎么样?”
小乔做出了保证。另外两个人也是。诺莉甚至还发了誓。
小乔背起背包。克莱尔拿出了她的手机。“别弄丢了,先生。”
“不会的,妈。”小乔向后一转,急着动身。
“诺莉?要是他们两个不受控制,我可以相信你会阻止他们吗?”
“可以,女士。”诺莉·卡弗特说,仿佛去年她没有因为玩滑板差点摔死或毁容一千次似的,“绝对可以。”
“希望如此,”她说,“希望如此。”克莱尔揉了揉太阳穴,像是头都痛了起来。
“超棒的午餐,麦太太!”班尼说,举起了手,“跟我击个掌!”
“老天爷啊,我到底是在干吗啊?”克莱尔问,接着与他击了掌。
牢房之中
10
警察局大厅的前台后方就是等候室,里头有许多人在抱怨各种问题,包括盗窃、破坏公物,以及邻居的狗叫个不停等等。等候室里有几张桌子、储物柜及茶水处。茶水处还贴着一张口气不太高兴的纸条:咖啡与甜甜圈并非免费供应。这房间同时也是登记处。芭比在这里让弗莱德·丹顿拍了照,当亨利·莫里森让他按指纹时,彼得·兰道夫与丹顿就拿着枪站在一旁。
“放松就好,不要太用力
本章未完,点击下一页继续阅读