243 父女闹翻(2 / 4)
眼。
“嗯,这位英国的作家挺有心的,还准备了中文的大纲。”
许巍点点头。
张秘书嘴唇动了动,大约纠结了三秒中,张秘书才说:“这是公司的人做的翻译,对方只发了一份简单的大纲过来,是公司编剧评价剧本的时候,总结下来提纲,加在了一起,总结出来的。”
张秘书说的比较隐晦,但是许巍心里大概就有点底了。
他以前也在国外和外国人们谈过生意,特别是影视版权这块,外国人对于华夏有一种特殊的优越感。
这几年国外制作的片子,不仅仅是大片,还有一些在国外本地上映的,但是销售不好的片子,拿来死马当作活马医,在华夏上映了,还取得了不错的票房。
不因为华夏人总有一种说不上的外国的花都比国内的花儿香的感觉,所以这些电影打上了国外的字眼,还真的吸引了不少人。
所以华夏成了品味不怎么样,但是又十分适合捞金的地方。
这却养成了这些外国毛子人的优越感,许巍刚刚和这些人接触的时候,才发现,这些家伙眼里看不起华夏,觉得他们混剩下的东西,随便丢在华夏,都会取得不小成绩。
以前和米国作家叶谈过想要购买影视版,人家一口就拒绝了。
“那些不入流的作家才把作品那去华夏的影视公司,我不会把作品买给华夏去糟蹋!”
许巍永远记得那个在米国连三流都算不上的作者,竟然说出来这么傲慢的话。
可这也是外国人们对华夏普遍的一种错误的认知,觉得华夏虽然有了一点钱,可是真正对了解艺术的还是在他们国外,更不要说华夏能做出什么好作品了。
也不是所有的作家和编剧都不愿意和他谈,可是那些过来的都是垃圾,写的东西连在国外的影视公司的一审都过不去,这些人难道真的以为华夏就是一个人傻钱多的地方?
许巍有过这样的体验,给张秘书这么一提醒,就立马反应过来张秘书的意思了。
估计这位英国的作家也是差不多的,抱着一种高高在上的态度,听说要合作,就草草的寄过来了只言片语,而他现在拿在手上最终的这个版本,是张秘书有远见,安排了许氏这边的工作人员整理出来的。
许巍沉默了一下,拿着剧本就缓缓的翻看起来。
故事大概的情况就是人类为了获得更大的力量,把动物
本章未完,点击下一页继续阅读